Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Ыштыр мучашым тошкалаш

  • 1 ыштыр

    ыштыр
    Г.: ӹштӹр
    1. онуча, портянка; длинная широкая полоса ткани для обмотки ноги

    Ыштыр йола кодаш остаться в одних портянках;

    пор гай ош ыштыр белые, как мел, онучи.

    (Павел) ондак резинке кемжым кудаше, ыштырым рончыш. В. Дмитриев. Павел сначала снял резиновые сапоги, размотал онучи.

    – (Пайметовлан) йолжым кудашыктышым, ончышым, кузе ыштырым пӱтырен. А. Краснопёров. – Я заставил Пайметова разуться, посмотрел, как намотал онучи.

    2. домашнее сукно; шерстяная плотная ткань

    (Пагул) шем ыштыр дене ургымо пӱреман мыжерым чиен. Ф. Майоров. Пагул одет в кафтан со сборками, сшитый из чёрного сукна.

    3. в поз. опр. портяночный, портянок, онучей; относящийся к портянкам, онучам

    Ыштыр мучашым тошкалаш наступить на конец онучей.

    – Тембакрак тол, – олымбалым шӱкшӧ ыштыр лапчык дене ӱштшыжла, Марпа кува унам шуна. О. Тыныш. – Проходи поближе, – вытирая лавку лоскутком рваной портянки, тётка Марпа уговаривает гостя.

    – Мый (серышым) кок ыштыр кутышаным колтем, а тыйын – шыҥа нер виса. Ю. Галютин. – Я посылаю письма длиной в две портянки, а твои – с комариный нос.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ыштыр

  • 2 ыштыр

    Г. ӹ́штӹр
    1. онуча, портянка; длинная широкая полоса ткани для обмотки ноги. Ыштыр йола кодаш остаться в одних портянках; пор гай ош ыштыр белые, как мел, онучи.
    □ (Павел) ондак резинке кемжым кудаше, ыштырым рончыш. В. Дмитриев. Павел сначала снял резиновые сапоги, размотал онучи. – (Пайметовлан) йолжым кудашыктышым, ончышым, кузе ыштырым пӱ тырен. А. Краснопёров. – Я заставил Пайметова разуться, посмотрел, как намотал онучи.
    2. домашнее сукно; шерстяная плотная ткань. (Пагул) шем ыштыр дене ургымо пӱ реман мыжерым чиен. Ф. Майоров. Пагул одет в кафтан со сборками, сшитый из чёрного сукна.
    3. в поз. опр. портяночный, портянок, онучей; относящийся к портянкам, онучам. Ыштыр мучашым тошкалаш наступить на конец онучей.
    □ – Тембакрак тол, – олымбалым шӱ кшӧ ыштыр лапчык дене ӱштшыжла, Марпа кува унам шуна. О. Тыныш. – Проходи поближе, – вытирая лавку лоскутком рваной портянки, тётка Марпа уговаривает гостя. – Мый (серышым) кок ыштыр кутышаным колтем, а тыйын – шыҥа нер виса. Ю. Галютин. – Я посылаю письма длиной в две портянки, а твои – с комариный нос.
    ◊ Шӱ ргыш ыштырым сакаш потерять стыд (букв. повесить на лицо онучи). Рвезыеҥкаласыш ӱдырлан: «Эр-кас мыйын шӱ мыштем улат». А эрлашым мане весылан, Шӱ ргыш ыштырым сакен, векат. М. Большаков. Молодой человек сказал девушке: «День и ночь ты в моём сердце». А на следующий день сказал другой, наверно, потеряв стыд. Ыштырым ик кечеш кошташ пуд соли съесть (с кем-л.); прожить долгое время вместе, часто общаться (букв. сушить портянки на одном солнце). – Ме чылан йолташ улына. Фронтышто ыштырым ик кечеш коштен улына. К. Березин. – Мы все товарищи. На фронте пуд соли съели.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыштыр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»